[Utilidades] Uso del AGTH y Atlas -Act 04/05/2011-


Bueno aprovechando que mi compañero del fansub darkhellsing se a visto interesado en jugar novelas y más importante no sabia sobre estos programas que quienes estén metido en el mundo de las Visual novel los deben de conocer muy bien; pero como todo siempre hay una primera vez pues me decidí a hacer este tutorial básico sobre como usar estos programas.
Para cualquier pregunta seria bueno que dejen su comentario o me envíen un correo a anishiroi@gmail.com

AGTH
Bien este es un programa extremadamente útil el cual da la posibilidad de extraer los diálogos de las novelas para después estos poder ser utilizados de distintas manera en si el programa es muy fácil de usar y su tamaño es casi una broma.
Atlas
Este es un diccionario de japonés -ingles y viceversa muy útil, que tiene la capacidad de copiar automáticamente el texto que se pegue al clicpboard

Para poder trabajar tranquilamente ocupamos varias cosas aquí las de   mirjo para su descarga
Instalar el idioma japonés a la PC... pueden encontrar muchos tutoriales de como hacerlo en MCanime, google-sama y demás por lo que obviare esto
Mi diccionario de ATLAS (opcional)
Mirror pass:anishiroi
Este diccionario es mi recopilación de otros y tambien las palabras que yo mismo e agregado para mejorarlo son libres de usarlo pero tambien piensen que esta hecho a como a mi me gusta asi que no vengan con cosas como no funciona bien o las cosas salen extraño o no me gusta esto es en serio.  
06
Instrucciones
Paso 1)
Tomamos el rar AGTH y lo extraemos en cualquier lugar que deseemos dentro de una carpeta que se llame "AGTH" (el rar ya viene en carpeta así que pueden solo descomprimir)
ALERTA!! usuarios de Vista o seven, de inmediato dar click derecho a agth.exe ir a propiedades, compatibilidad y marcar "ejecutar este programa como administrador"

Paso 2)
Ahora tenemos que instalar el atlas para empezar extraemos la carpeta "Atlas" dentro de ella existen 3 archivos instalamos Atlas.exe como cualquier otro programa una vez instalamos extraemos los dos archivos rar  "ALTcheck" y "AtlTransText" ambos archivos los pegamos en la carpeta donde instalamos el atlas y le damos sobre excribir a todo y listo esta full.
Ahora vamos a instalar el diccionario lo bajamos del link de arriba luego abrimos el Atlas, una vez ahí entramos a tools, luego a management menu y seleccionan "Merge dictionary data"

Una vez dentro nos aparecerá esta ventana
Ahora debemos escoger "Add" y buscamos el diccionario (previamente extraido del rar) y le damos ok, esperamos a que cargue todas las palabras y luego le damos "Add words" lo más seguro es que nos salgan algunas que no se juntaron pero obviemoslo.

Bien ahora estamos listos para entrar a el uso de ambos programas junto a las novelas
Paso 3)
Instalamos o escogemos la novela que queremos que traduzca, en mi caso y para esta primera parte del tuto usare la novela Twinkle Crusaders, para explicar. Una vez instalada creamos un acceso directo de la novela en el escritorio después damos click derecho al acceso directo y entramos a propiedades y en la parte donde esta la dirección del acceso directo copiamos lo siguiente delante de todo
D:\agth\agth.exe /c
deberia verse algo asi
la primera letra es la unidad en donde tengan la carpeta AGTH, en mi caso es D, pero si la instalaron de C solo cambien la D por C y listo (recordar tener como administrador el agth.exe), una vez esto le dan a aplicar y listo, ahora ejecuten el acceso directo se deberia ver algo como esto
Si es así salten al paso 5
Paso 4)
De pasarles que por ejemplo en la ventana superior no aparezca nada algo como esto
O simplemente lo que aparece en la ventana de AGTH no concuerda o no esta completamente igual pues acabamos de llegar a un problema que nos perseguirá por el resto de la vida en la mayoría de los casos y es que la mayoría de las novelas no son compatibles con el AGTH entonces que ocurre acaso no podemos hacer nada, pero como todos ya sabemos aunque no lo quieran siempre habrá una forma de que todo salga y para ello están los usuarios y programadores que les encanta este tipo de desafíos y para ello entremos a lo más complicado de este maravilloso programa el cual es conocido como los /H codes y el userhook para ponerlo simple es un código que le dice como hacer al AGTH para extraer los textos como funciona y como se hace es demasiado complicado para explicarlos y les aseguro que no entenderán (a menos que sepan de programación y otras cosas mas) pero como dije antes siempre existe gente que hace el trabajo por uno y a los cuales debemos de agradecer de todo corazón por que se lo merecen que nos suministran con estos códigos no todas las novelas es necesario usarlos pero aun así es bueno que tengan en cuenta esto, pero primero les dejo la pagina donde pueden encontrar una gran cantidad de códigos para distintas novelas y también explicaciones mas profundas de como usar el AGTH (todo en ingles)
Nota: Cada novela tiene un código distinto, los códigos del tutorial no sirven en otras novelas
Cuando tengan tiempo pueden pegarse una leída bien buena de no encontrar la de su novela busquen en google o Hongfire donde tienen un sección para ello, pero pasemos a lo que nos concierne una vez tenernos el /H code de la novela vamos a hacer que este funcione.
Los pasos son los mismo que en el caso del paso 3 pero debemos agregar algo mas a la dirección que antes di en mi caso el H code de la novela es HBN-C@464123 ahora vamos al acceso directo de la novela y agregamos este código en total debería de ser así
D:\agth\agth.exe /c /HBN-C@464123 /
No olviden las barras hacia la derecha que son esenciales para que funcione correctamente, una vez listo le damos aplicar y ejecutamos el acceso, después de la ventana del AGHT escoges userhook
Y bien listo debería de funcionarles si les aparece igual... pero bueno hay una segunda cosa que puede ocurrir... seguimos en la lucha, digamos que hicimos todo bien pero al ejecutar el acceso directo nos aparece este mensaje de error (para esta parte usare la novela Kud wafter) en este caso el /H code de la novela es HAN-C:-14@448878 pero si hacemos lo mismo de la vez pasada aparece esto
Pues bien más problemas pero se puede solucionar, esto suele ocurrir en los juegos donde para ejecutarse usan más de un archivo como muy buen ejemplo son los juegos de la compañía Key que aparte de el ejecutable este abre un archivo llamado SEEN.txt, bien existen dos formas para que en estos casos funcione el AGTH pero la verdad es que yo solo uso una de ellas, asi que bueno hablare un poco de una y explicare la que yo uso.
Método 4A) Por medio del comando “p”
Hacemos dos accesos uno del juego y otro del AGTH, al primero no le hacemos nada, al segundo le colocamos la dirección como si usáramos el agth
Lo primero es agregar la opción /p al acceso con ello obligara al programa a leer pero ocuparemos el ID del programa para ello abrimos administrador de tarea cuando el juego este abierto y buscamos el ID si no se ve van a opciones y dicen que muestre el PID, una vez lo tenemos lo agregamos al link de acceso directo
/C /HAN-C:-14@448878 /p:(ID de la novela)/REALLIVE.EXE
Al final el acceso debería de verse así
C:\agth\agth.exe /C /HAN-C:-14@448878 /p165/REALLIVE.EXE
Bien y listo pero hay un problema (-_-) y es que cada vez que se abre el juego el ID cambia lo cual es una molestia así que este método no lo uso
Metodo 4B) Por medio del comando “pn”
Bien hacemos dos accesos de la novela y uno del AGTH, después de ello igual al primero no le hacemos nada, al segundo como en el caso anterior le colocamos
/C /HAN-C:-14@448878 /
Y después colocamos el código /pn, el cual hará que se pueda leer bien los textos después del /pn colocamos el nombre del acceso directo (debe ser exactamente el mismo nombre respetar mayúsculas/minúsculas y símbolos) del juego se vería así
C:\agth\agth.exe /C /HAN-C:-14@448878 /pn(nombre del ejecutable del juego)
En mi caso se vería de esta manera
C:\agth\agth.exe /C /HAN-C:-14@448878 /pnREALLIVE.EXE
Ahora abrimos primero la novela y una vez cargada abren el segundo acceso recuerden esperar a que la novela este abierta antes de ejecutar el segundo acceso 8acceso AGTH) y se vería algo así
Igual escogemos Userhook y demás bueno ahora deberíamos estar listo para el ultimo paso, de tener algún otro problema de otro tipo escriban aquí y les ayudo, también me pueden contactar a anishiroi@gmail.com
Paso 5)
Ahora pasemos a traducir primero abrimos la novela y demás una vez hecho esto en la ventana del agth en la parte opciones marcamos " auto-copy to clipboard after"
después vamos a donde esta los ejecutables de Atlas en mi caso que uso windows 7, me aparece en inicio, todos los programa y Atlas luego escogemos "quick atlas"
Y nos apareceré un icono este icono
bien le damos click derecho y escogemos automatic clipboard translation
Ahora nos aparecerá la ventana del atlas junto al juego debería verse así
Extra uso Applocale
Bueno gracias a anónimo he decidido a hacer una guía rápida sobre el uso del applocale en este mismo tuto, por alguna razón saque por algo obvio que ustedes usaban este método pero como que no es así para mi es demasiado poco práctico el hecho de estar pasando el área de la pc a japonés, es molesto te hace perder tiempo y puede crear problemas con otro problemas de esa manera solo uso el applocale, en fin ahora pasemos a su uso.
1) Primero descargamos el applocale, el link esta al principio, luego instalamos
2) Ahora instalado abrimos el programa, buscándolo en todos los programas --> Microsoft applocale.
 
Una vez abierto el programa nos aparecerá esta ventana
 
Le damos NEXT aparece esta ventana
Le damos a browse y buscamos el ejecutable del juego en este momento usare la novela de Da capo II Spring celebration como ejemplo
 Le damos a abrir y entonces le damos next, ahora en la ventana se escoge el idioma japonés el cual es el último
Le damos next y marcamos la casilla de create a shortcut bla bla bla
 Le damos finish y listo, ahora vamos de nuevo a todos los programas y en Microsoft applocale encontraremos el acceso directo, ahora lo enviamos a escritorio y hacemos igual al resto de la guía, solo una cosa todo va al principio de toda la dirección que tiene el acceso ignoren y no cambien nada del acceso solo pongan lo de AGTH y demás al principio.
Y bien como ven esta traducido... bien que cansado demasiado largo así que hasta aquí lo dejo con unas notas importantes.
A) recuerden siempre en usuarios de vista y windos 7, si algo no les funciona pasenlon por administrador.
B) Cualquier problema son libres de dejarlo aqui o enviarme un email a anishiroi@gmail.com
C) Agradescan no les cuesta nada
D) espero les sirva
E) De ver algun error (no ortografico que se que hay) me avisan
F) Jueguen Twinkle crusader o kud wafter
G) dedicado a Kud XD
H) VIVA!!! Kud
I) ADIOS!!!!

PD: arreglado un error de digitación del correo y puse una imagen para que no se vea tan feo y vacío.
P.D: Al parecer algunos tienen problemas con el Atlas dejo un link por si tuvieran un error de caducacion, gracias a Antonia por hacérmelo notar
Editado: 04/02/2012… Ordene un poco el post y la proxima actualizacion agregare el uso del ITH y Agregator
Share:
spacer

151 comentarios:

  1. buenas
    la plabra gracias se queda pequeña ;
    realmente estoy muy agradecido con que te
    tomases tu tiempo de hacer este gran tutorial....

    Te quedo espectacular realmente todo muy bien detallado ten por seguro que me servida...


    saludos!

    ResponderEliminar
  2. es bueno saberlo cuando yo use por primera vez todo esto lo tuve que hacer a pura explicacion en ingles y los tutos en español o no explican bien o son demasiado simples y cuando se encuntran problemas termine viendo como le hacia por mi mismo pero a cambio e aprendido mucho y comparto con los demad

    ResponderEliminar
  3. Me puede ayudar a mi me queda asi en el paso 3
    http://img547.imageshack.us/i/dibujo43.png/

    ResponderEliminar
  4. Ok Segawa veamos a como lo veo pueden haber varias razones, empezemos por lo más simple en la ventana del AGTH ya intentastes cambiar el filtro eso se hace presionando en donde dice "0x5B152FB4: 00000..." si precionas ahi te salgra una lista de opciones intenta con cada una de ellas para ver si alguna te funciona, de no ser asi pasate al paso 4 e intentas usando un /H code de la novela tomando en cuenta que tengas el idioma japones instalado, ahora bien segun lo que veo "Princess party" ocupa /H code, no puedo ver bien cual de las dos es pero si es "princess party" el /H code es este /HS-20@422B59 y si fuera "princess party Camelia" /HB8@420F70; como usarlos los explico en el paso 4, gracias por pasar por mi blog para futuras referencias estoy a disposicion de tener algun problema se libre de mandarme un correo a anishiroi@gmail.com

    ResponderEliminar
  5. estos programas traducen el texto pero tambien traducen las opciones que aparecen en el juego? ( no la de sonido graficos,sino esas como ir a la casa de mariana,tomar el te con sulemita)

    ResponderEliminar
  6. Si puede hacerlo pero no es todas las novelas y hay que saber algo de programacion para crear el /H code para que lo haga, asi que si el /H code que usees lo tiene pues bien si no bueno pues no, sin embargo hay algunas novelas que por defecto el AGTH lo traduce pero son muy pero muy pocas

    ResponderEliminar
  7. con esto se entiende lo que dice o lo traduce en un ingles indio que ni una persona que habla en ingles como lengua natal entiende?

    ResponderEliminar
  8. Veamos miren no se que esten pensando si creen que va ser perfecto olvidenlo, por favor estamos ante una tradución de japones ingles automatica asi que no puede ser perfecta y incluso me enseñan un traductor español ingles perfecto pues vengan que nos seria perfecto en el fansub XD; con esto no quiero decir que la traducción sea mala, incluso puedo decir que es perfectamente entendible para aquellos que sepan ingles se daran cuenta de sus errores si saben o comprenden algunas cosas de japo... dejemen ponerles un ejemplo en la novela de 11 eyes este traduce con una confiabilidad del 86% donde los mayores errores son los nombre y algunas palabras que se come pero se entiende completamente (esto depende de la novela) si vemos otra novelas pues traduce mejor por que el japones que usan es más simple asi que bueno dependera de la novela... pero no se preocupen que tampoco va a traducir como esos fansub pesimos que usan google no no traducira como el traductor google pueden ver las imagenes que puse en el tuto donde ya empieza a trabajar para que se den una idea de como traduce, saludos y espero a ver sido de ayuda en tu pregunta

    ResponderEliminar
  9. Hola, este pues espero me puedas responder este comentario que es mas bien unad duda, bueno la cosa esta asi me instale little buster! la version para todas las edades y lo parche con el English patch v 4.1, sin embargo este parche solo cubre hasta el arco de Mio asi que opte por la utilizacion de AGHT y Atlas pero pues la verdad es que me las e visto negras para solucionar esto, y luego vi tu guia donde explica todo de forma espectacular sin embargo aun asi me atore en el tercer paso ya que no me valida modificar el acceso directo al juego agregando la ruta del AGHT , aciendo eso me queda algo asi en la direccion del acceso directo al juego:

    E:\Visual Novels Instaladas\Visual Novel Herramientas\agth\agth.exe/c "E:\Visual Novels Instaladas\KEY\Little Busters!\LB,REALLIVE.exe"

    Pero como mencione no lo valida ya que sale una ventana que menciona:

    el nombre "E:\Visual" especificado en el cuadro de destino no es valido. comprube que la ruta de acceso y el archivo sean correctos.

    Y pues la verdad esto sin mencionar que aun me falta correr esto con applocate para los caracteres japoneses. Ahora que tambien mencionas un /H code para los juegos y a todo esto se que me vi enormemente torpe ya que no pude encontrar el /h code para little busters!, teninedo asi un problemas mas. Bueno espero me puedas ayudar con esta duda ya que me quede a dos rutas para iniciar refrain y la verdad que me encantaria llegar hasta esa parte.

    Bueno de antemano gracias y sigue asi me encanto tu blog.

    ResponderEliminar
  10. Uhm bueno para eso estoy para ayudar veamos empezemos te recomiendo no meter dentro de tantas carpetas la instalacion de una novela eso solo provoca problemas asi que te recomendaria que la colocaras en la pura raiz, con la novela no hay tanto problema pero el AGTH si metelo en la pura raiz del programa obligado metelo en una carpeta llamada AGTH tambien trata que los nombres de las carpetas no sean tan grandes;
    de esa manera en tu caso deberia salir E:\agth\agth.exe/c "E:\Visual Novels Instaladas\KEY\Little Busters!\LB,REALLIVE.exe"

    Ahora bien cuando jugue la version EX no ocupe /H code por lo que no estoy seguro pero lo que si te puede dar problemas es el reallive.exe que usan las novelas de Key, asi que te recomiendo seguir los pasos del punto 4 si no se soluciona el problema la seccion donde hablo del comando /pn, por ultimo recuerda que donde se modifica el acceso directo a la novela para agregar el AGTH es donde dice dsetino por si lo estas haciendo donde dice ejecutar, bueno espero que te halla podido ayudar si no es el caso enviame un correo a la direccion anishiroi@gmail.com y asi puedo ayudarte mejor, pero definitivamente puede que lo termines ocupando sea el comando pn pero como yo jugue la EX pues no estoy seguro por que en esta version no ocupe hacer nada mas que meter el agth y listo ahi me avisas saludos

    ResponderEliminar
  11. Buenas Shiroisekai la verdad es que ya pude solucionar ese problemilla con el aght y el atlas ahora me encontre con el siguiente problema el cual es el siguiente: Pues bien recien me baje e instale little busters EX, sin embargo cuando intento abrir el realive.exe con el applocate no lo ejecuta de forma correcta y pues por consiguiente al no ejecutarse la novela como si estuviera en japo me salen caracteres raros que deberian ser en efecto caracteres japoneses pero no lo son y esto como efecto contraproducente resulta en no poder usar aght y atlas para jugarlo espero me puedas ayudar con este problemin...

    ResponderEliminar
  12. Mira lo mejor que puedes hacer es bajarte un paquete de fonts japoneses eso me soluciono a mi ese problema una vez con Kud wafter, te recomiendo este http://www.fileserve.com/file/QfaRkjA
    Veamos... uhm si no me equivoco tienes que hacerlo asi has una copia del seen.txt de la novela y pegalo en otro lado ahora corta el del juego e inicia la novela deberia ocurrir dos cosas una que te salga una ventana de error despues si no es asi te saldra una ventana donde deberia poder escoger la fuente para la novela ahi escoges alguna de esas que te pase y listo, de no aparecerte la ventana que te digo desintalas y vuelves a intalar haces una copia del seen y lo borras luego corres la novela y lo mismo ahora bien si no mete de nuevo el respaldo que hiciestes y intentas con eso deberia de estar bien asegurate de tener el japones en el sistema y instalar fuentes para el idioma japones desde que instale las que te estoy pasando nunca e vuelto a tener ningun problema de este tipo saludos

    ResponderEliminar
  13. Hola, primero que nada gracias por este tutorial .
    Aunque me surge un problema, en el momento de donde hay que ocupar el ATLAS, dices que tengo que instalar atlax.exe, pero cuando ya está casi listo aparece que caducó el 31 de dic. del 2010 .
    No hay alguna de renovarlo o algo así? por favor ayúdame!

    ResponderEliminar
  14. Muchas gracias por tu comentario Antonia correa, eso ocurre de vez en cuando veamos puedes descargarlo desde este link http://www.fujitsu.com/global/services/software/translation/atlas/downloads/trial.html
    Cambiare el link del post principal para que no vuelvan a tener problemas con ello saludos

    ResponderEliminar
  15. En ese link solo esta el programa el crack es el mismo que en el link del post

    ResponderEliminar
  16. GRACIAS POR EL TUTORIAL c:

    Aunque tengo algunos problemas, el ATLAS me abre .. pero no funciona,porque me aparece una ventana que dice:
    "To use ATLAS, it's necessary to set the System Locale to "japanese". Please refer to the manual for the setting method"

    Pero yo SÍ tengo el japonés en el computador, de hecho puedo escribir en todos los lados con él . No entiendo, he estado todo el día intentando resolver esto & no puedo :| .

    ResponderEliminar
  17. Hola Antonia y dime colocastes el crack y demás archivos que estan en el link? De ser asi esta raro que sistema operativo usas de usar Vista o 7 hazlo pasar por administrador dale click derecho propiedades y en compatibilidad marca la opcion de activar administrador algo asi dice, de no funcionar desistala y vuelve a instalar volviendo a intentar todo de nuevo, saludos espero una respuesta

    ResponderEliminar
  18. Konichiwaa~

    (>.<) gracias a tu consejo ahora puedo jugar la Visual Novel de Little Busters y Little buesters EX con el Atlas y el agth mmm sin embargo aun me confundo mucho ya que por lo mismo de que los nombres de los personajes suelen ser nombre de otros objetos o parecido, me traduce el nombre del personaje como si de un objeto fuera y pierdo la linealidad de lo que se habla.

    Bueno, entonces me presento una vez mas para ver que consejo puedes darme para tener una traduccion mas acertada y como puedo hacer para eliminar este problema con los personajes.

    PD: Ya instale el diccionario de Atlas del hongfire

    PD2: es recomendable Kudoo~~ Waftaa~~???

    ResponderEliminar
  19. Bien mi amigo me alegro haberte sido de ayuda ahora bien para darle solucion a tu problema lo mejor seria que le dieras prioridad al significado de cada palabra como se hace entras a atlas (no a quick atlas) en las ventanas hay una llamada tool >> find/delete word entraras a otra ventana tienes dos opciones marca la casilla que dice japanese y coloca los kanjis de la palabra y dale search ahora te deberia salir los distintos significados de esta palabra por ejemplo si colocas el nombre de Rin en kanji veras que saldra en orden 01 Bell 02 Rin escoge esta y preciona el boton de prioridad asi cuando el Atlas balla a traducir en lugar de poner bell pondra Rin, con little buster pasa mucho casi ninguno de los nombres de los personajes estan en el diccionario lo que yo hice es meterlos uno a uno en el diccionario importante lo que metas debe ser el kanji o su equivalente en codigo ascci si al ponerlo te sale ???? no te servira
    En caso de que te salga por defecto ??? lo mejor que puedes hacer es agarrar el nombre y pegarlo que algun programa de edicion de palabras que acepte kanjis o algo parecido y luego copiarlo de ahi y pegarlo ahora deberia salir o los kanjis o su forma hexadecimal, ahi me avisas cualquier consulta saludos y gracias por pasar de nuevo por mi blog

    ResponderEliminar
  20. En cuanto a Kud wafter si te gusta Kud pues claro que la recomiendo de no ser asi lo mejor es no jugarla ademas las primeras 4 semanas estan bien cargadas de ero y mas ero, asi que es buena (aunque no e tenido tiempo de continuarla) asi que te la recomiendo saludos

    ResponderEliminar
  21. Oye tengo un problema con el atlas,lo use para traducir algunos textos de un archivo .txt,pero me salen puros ?????? en la traduccion,lo raro es que puedo escribir en japones en mi computadora,e igual ver paginas en japones,sabes por que pasa eso?
    tengo muuuuuucho con ese problema y en ningun lado me lo han sabido responder,ojala y tu puedas.Gracias de antemano..
    PD:Instale el atlas de el link de esta pagina y el diccionario de aqui mismo.

    ResponderEliminar
  22. Bueno la razon por la que tienes ese problema es por la fuente en si que se usa en el idioma japones ahora bien yo tuve el mismo problema y lo solucione instalando las fuentes que le recomende a Psydoy este el link http://www.fileserve.com/file/QfaRkjA
    junto a estas
    http://www.fileserve.com/file/7Whbthx

    instalas todas si te dice que ya tienes alguna solo dale intercambiar y listo, con eso solucione el problema yo ahora bien si aun con ello no te sirve lo mejor que puedes hacer es intalar mas fonts de japones entre mas mejor ahi pones en google y encuentras varias ahora bien si incluso no te sirve lo mejor es hacerlo como se lo explico a Psydoy dos entradas arriba, si ocupas mas ayuda me avisas.

    ResponderEliminar
  23. Ya instale las fonts,las que me pasaste y algunas otras,ademas instale un pack de idioma japones que baje de la pagina de microsoft e intente hacerle como dice mas arriba,pero aun me salen los ????.
    NO se que sea pero si tienes alguna otra idea porfavor dimela,ya me desespere.Gracias de antemano.
    PD:No tengo office instalado en mi computadora,eso tiene algo que ver?

    ResponderEliminar
  24. Valla sorpresa la que me tiras no tienes el office instalado, bueno puede ser ahora que lo pienso por que ademas de instalar las fonts tambien en ese mismo dia instale office pero el 2010 ya que tenia el 2003 y cuando lo tenia no salia, el 2010 hace un enlaze directo con el atlas puede que por ello ya no me salga los ??? que antes me aparecia instalate el office 2010 a ver si te soluciona ahora bien aun asi no funciona bueno veamos seria que instalaras el JWPce pero la version en ingles y uses ese programa para pegar la palabra veamos simplemente copias la palabra ahora habres el JWPce y la pegas ahi si te aparece ??? entra en la seccion de buscar palabras del mismo programa y pegas la palabra ahi ya te deberia salir el kanji copias de nuevo la palabra y listo, voy a mencionar esto pero con el XP nunca pude quitar el ???? yo uso Windows 7 no se si eso tambien afecte, te recomiendo tambien instalar el Wakan ambos los consigues con ayuda de google-sama

    ResponderEliminar
  25. Olvidaba mencionarlo pero como tengo poco tiempo suelo revisar a horas especificas el blog no desesperes y solo deja un comentario asi no te tienes que esta viendo borrando lo mismo la paciencia es una virtud, eso si es por esa razon que veo que repites post y luego los borras

    ResponderEliminar
  26. Hola!
    Escribo porque resulta que cuando quiero abrir el ATLAs despues de haberlo instalado, me sale una ventana que dice:

    'Initialization of ATLAS failed. The following is probable cause.

    1. If a user dictionary on a network is shared with ATLAS on other computers, when one of the computers sets the dictionary as a changeable dictionary, ATLAS wich starts later will fail to initialize.
    2. The dictioary file of the user dictionary is write protected. Please uncheck the write protect property.
    3. Not enough memory to start ATLAS. Please quit other aplications to increase available memory.'

    He cerrado todos los programas que tengo abiertos y tampoco me soluciona el problema. Y los pocos pasos que he hecho ha sido siguiendo tu tuto pero no hay manera de que me deje avanzar mas.
    Al tener Vista tambien he puesto 'ejecutar este programa como administrador' pero tampoco me sirve.

    he instalado y desinstalado muchisimas veces el programa sin exito alguno.
    cual crees que puede ser la razon?

    Gracias de antemano.

    ResponderEliminar
  27. Bueno al parecer el problema recide en el diccionario que posee en el data del programa desistalalo y vuelve a instalarlo e instala este diccionario es el que yo tengo y yo mismo e agregado una que otras palabras
    http://www.fileserve.com/file/w3Gzv2v
    Para agregarlo abre el atlas (no el quick atlas) y en tool ve a manage menu y escoge merge dictionari data busca donde este el que te estoy pasando y dale add en la ventana que te aparesca, de no funcionar
    desisntala de nuevo
    pasa el ccleaner ejecuta la opcion limpiador borra todo (recuerda que tambien borrara claves de internet) luego ejecuta el registro cuando pida que si quieres hacer un respaldo le dice que si lo guardas y luego le das arreglar todos los problemas y ahora instala de nuevo y haz lo mismo del principio me avisas cualquier problema, saludos y gracias por pasar al blog espero verte mas.

    ResponderEliminar
  28. Hola señor Shirosekai, pues volvemos a darle lata esta vez es con Kud Wafter (que se descargo e instalo gracias a su consejo) y bueno quiza con las otras VN (Little Busters EX ¬¬) que me he tratado de jugar, pero por las traducciones a las cuales no les entiendo ni pio he venido a verle haber que recomendaciones me puede hacer.

    Bueno empezando primero le pongo un link de la imagen mostrando que es lo que uso a la hora de la VN de Kud he aqui el link:

    http://img203.imageshack.us/f/dibujokhx.jpg/

    a lo que mi parecer esta bien a excepcion de la anormalidad de que copia una cierta linea de 3 a 4 kanjis de forma repetida, asi como tambien las silabas que son de alguna palabra en japones por ejemplificar [Kotorikiwua] o algo parecido salio con mucha frecuencia
    en la traduccion que obtengo.

    Ammm y pues bueno espero pueda hacerme algunas recomendaciones en cuanto al agth, Atlas, etc ya que yo pongo el timer del agth a 500 ms ya que en 150 se me hacia muy rapido la forma en que pasaba el texto, pero bueno soy aun muy noob en esto entonces onegaii >w< una super ayuda no??

    Bueno de antemano gracias, saludos y gambate con los examenes y trabajos finales que se acercan por estas fechas que como los odio pero que se le va a hacer

    ResponderEliminar
  29. Hohoho >w<
    Hola de nuevo bueno pues resulta que mi problema era de lo mas basico, de hecho usted tenia la respuesta con su solucion de llamar a cada ejecutable por separado (es decir usando el codigo H), ho y yo estaba como poseido tratando de obtenerlo del modo convencional con un solo acceso directo, donde resulta que no me hookeaba el reallive si no otras cosas que tenian algo que ver con el contexto y un poco del texto pero que a final de cuentas daba una traduccion muy bizarra y alterna
    pero bueno gracias de nuevo, OOhh por Dios esto me pasa por no poner atencion a los detalles, asi mismo ya tambien pude correr Little busters EX de la forma convencional oh q' alivio, bueno me despido habiendo comentado mi exito *¬* bueno ahora si me retito my waifu Kud me espera >.< nantte ne!!

    ByeBye >_<

    Screenshot con mi aparente victoria:
    http://img819.imageshack.us/f/dibujo2ys.jpg/

    ResponderEliminar
  30. Hola. Me pasa el mismo problema que a Mimisa. El programa me funciona perfectamente, pero cuando cambié la region de mi PC a Japones me empezó a salir ese problema. No pude instalar ese diccionario porque no me deja abrir atlas ni el quick ni nada. Alguna idea?

    ResponderEliminar
  31. Bien anonimo para solucionar este problema primero que todo para que pasas el PC a japones se que es para poder correr el juego pero creo que eso es poco practico usa el applocale aqui te dejo el link para que lo descargues
    http://www.fileserve.com/file/HEaZYw6
    Una vez lo descargues lo instalas luego lo abres, una vez abierto le dan next apareceras en otra ventana teniedo marcada la opcion "launch an application" le das a "browse" buscas el ejecutable de la novela luego le das "next" te vuelve a aparecer ora ventana donde dice "language of the aplication" le pones la ultima opcion y le das next ahora marca la opcion create a shortcut to always this..." y le das finish, ahora ve a todos los programas y en microsoft applocale buscas el acceso directo que creastes lo enivas al escritorio y haces lo del agth como lo dice el tutorial, asi no tienes que pasar la PC a japones, que ese debe ser tu problema algunos programas no son compatibles cuando pasas la pc japones esa puede ser la causa de todo esto, como yo solo uso applocale y no pasao la pc a japo nunca e tenido problemas
    Ademas asegurate de tener instalado el pack de idioma japones y que hallas colocados los archivos para crackear el Atlas como dice el tuto me avisas como te fue

    ResponderEliminar
  32. Bien guia de applocale en el tuto ahi me avisan si tienen alguna pregunta, saludos

    ResponderEliminar
  33. Disculpa Shiroisekai, pero cuando trato de ejecutar el archivo .exe con el Applocale, me sale un mensaje de error y se abren dos ventanas: Una con un fondo azul marino y muchas letras y la otra con varios ideogramas y a un lado la palabra Control. ¿Qué puede estar pasando?

    Saludos y ojalá me puedas ayudar.

    PD: Ya instalé las fuentes, el idioma japonés, etc.

    ResponderEliminar
  34. Se me olvidaba. Yo también tengo los mismos problemas con ATLAS (no arranca cuando el sistema está en Japonés) en mi "Máquina Virtual", pero sí en la Máquina Real.

    Saludos nuevamente y por favor, disculpa las molestias.

    ResponderEliminar
  35. Veamos creo que unas capturas en tu caso me ayudaria muchisimo en realidad se me complica al no poder ver las ventanas más cuando las explicas tan literalmente, ademas te agradeceria que no te pongas como anomimo y que me digas que juego estas tratando de correr, en cuanto a la maquina virtual eso quiere decir que tienes el XP virtual y que sistema tienes instalado en tu maquina si es seven no es necesario que te pases a la maquina virtual para correr los juegos cuando usas el applocale, de hecho no se cual es el problema que tienen para usar la maquina virtual yo tengo el seven y nunca e tenido ningun problema para correr o instalar novelas lo unico que tienes que hacer es correr el instalador de esta con el applocale y listo ningun problemas e instalado alrededor de 29 novelas distintas en seven y nunca e tenido problemas.
    Mandame unas capturas si sin usar la maquina virtual no te corre el juego, saludos

    ResponderEliminar
  36. Funciona!!!!
    Tremendo Tutorial para los principiantes, muy detallado.
    Tuve un par de problemas iniciando el agth y el applocale en el acceso directo pero le agregue /L despues de la ruta del agth y antes de la ruta del applocale. Funciona de maravilla.
    Muchas Gracias :)

    Hikaru.

    ResponderEliminar
  37. Me alegra que te paresca util el tuto valio la pena las horas invertidas para hacerlo lo más detallado posible la primera vez que lo use lei tutoriales primero en ingles y poco detallados que no explicaban para nada muchas cosas que siempre nos vamos a topar asi que cuando me pidieron el tuto me decidi hacerlo viendome como si fuera la primera vez que incluso hubiera escuchado del programa, asi que me alegra tu comentario.
    Como dije antes en la cbox encontre unos programas interesantes que complementan este asi que cuando halla aprendido a usarlos bien hara otro tutorial a ver que les parece, saludos y gracias por tu comentario Hikaru XD

    ResponderEliminar
  38. Muy útil este tutorial, me sirvió mucho.
    Muchísimas gracias~

    ResponderEliminar
  39. Hola, bueno segui todos los pasos y no me va ningun problema, pero aun asi tengo uno y me gustaria saber si existe alguna forma de arreglarlo:
    La traduccion con el atlas incluso ya con el diccionario metido es muy pobre, no lo gro entender casi nada de lo que se habla y esto que tengo conosimiento del ingles muy alto, alguna idea de como solucionar esto?
    Porque me parece que dijiste que la traduccion no sería tan pobre como la de algunos fansubs pero en realidad es tan mala como y hasta peor que la de aquellos fansubs..

    ResponderEliminar
  40. Bueno anonimo sere directo tambien dije que no seria perfecta pero en todo caso si deseas que sea mejor la traduccion la unica forma es agregandole más palabras al diccionario de atlas, aqui es donde entra en juego que tanto deseas de parte de un programa al que no les has hecho nada si no solo instalar y nada más, como decirlo si deseas que el programa funcione mejor agregale palabras sustantivos, sujetos, verbos, fonemas, adjetivos y con ello podras tener un mejor diccionario por ende un mejor programa, ahora bien y esto es muy importante asegurate de usar el /H code si es necesario puede que ese sea el problema si aun con este no logras una traduccion que te satisfaga te invito a adentrarte en el mundo de la programacion de los /H codes y creas el tuyo propio eso si claro eso lleva tiempo invertido en ello y casi nadie lo hace pero bien tambien es una opción, si tienes un conocimiento alto de ingles supongo que puedes hacer algo como agregar palabras si dices que vez errores eso quiere decir que puedes entender el sintaxis de lo que dice en japones y corregirlo al ingles el programa tienes todas las herramientas para agregar esos problemas, lo siento pero es la mejor respuesta que te puedo dar en mi caso me a tocado agregar y corregir asi que si yo pude tu podras, saludos y gracias por pasar por el blog.

    ResponderEliminar
  41. Muy bien, tratare lo de los /H codes, pero de todas formas por casualidad no sabras si con la NV de ore-tachi ni tsubasa wa nai se necesita ese /H code?
    De todas formas, muchas gracias por el tutorial, es muy util y almenos puedo entender la idea general, pero de todas formas me gustaría mejorar la traducción. Saludos.

    ResponderEliminar
  42. No ore tachi no ocupa H code al menos la version normal no si hablamos de prelude creo que si el R supongo que tambien ocupara cuando salga, en ese caso lo mejor que puedes hacer es meter palabras como te dije, saludos XD

    ResponderEliminar
  43. Bueno, antes que nada te debo un enorme GRACIAS, realmente me sirvió mucho este tutorial pues antes de esto ni siquiera estaba segura de como instalar un juego de esta clase o de cual fuera el significado de Agth XD, así que gracias XP.

    Solo que igual me surgieron algunos problemas interesantes, en específico con el juego de Nessa no Rakuen.
    Lo que pasa es que no puedo encontrar un H code para dicho juego y que por si solo sin H code me exporta y traduce más bien algo parecido al sistema operativo o de historia del juego, por decirle de alguna manera (es decir, me salen "camino bueno, camino malo, renglón 18 y similares en lugar del texto que sale visible en pantalla)...

    Mi pregunta sería... ¿hay alguna otra manera de corregir esto sin el uso de un H code?, y si no... ¿qué me recomendarías hacer para solucionar este inconveniente?...

    Gracias por la atención y de antemano por la respuesta ^^.

    ResponderEliminar
  44. Se bienvenida mi querida compañera (aunque yo no juego BL pero como tambien juegas eroges u novela visuales en fin) veamos al parecer tu problema es con el /H code pero no te preocupes aqui te lo dejo
    /HB4:-18@404290 /kf
    no olvides no quitar el kf para que no tengas problemas, ahora bien tambien puedes agregar /w404592:00000002 intenta primero con el otro a ver si te funciona, ahora bien si tienes problemas con que el texto no aparece rapido entra en el menu de la novela y pon al maximo o highest a la velocidad del texto, creo que eso seria todo si no te sirve me avisas, saludos y gracias por seguir mi blog.
    En verdad me alegro que esta entrada en particular sea tan util nunca pense que seria de ese modo gracias a todos.

    ResponderEliminar
  45. Jeje, aquí me doy una vuelta para decirte que efectivamente, funciono el juego con los códigos que me proporcionaste ^^... mil gracias nuevamente por la ayuda, jeje pocos tienen la paciencia así que gracias xP...

    Aunque por cierto una duda... se puede saber de que pág es el H code que me pasaste?, que igual puede que ayan otros de diferentes novelas visuales que me interesaría jugar (jaja no todas BL aclaro XD)...

    Bueno, una vez más, gracias por la ayuda ^^.

    ResponderEliminar
  46. Hola,
    Un favor porfa podrias resubir los links de los fonts que necesita el idioma japones, ya que al parecer los links que pusistes de las fonts ya no existen.

    Y si por casualidad tendrias el H code del juego [Rapapuru]まままままま

    ResponderEliminar
  47. Anomino 1: Bueno la pagina que esta en el post es muy util y tiene muchos, despues de eso seria de buscar en Hongfire en particular el que me pedistes me lo dio alguien de devianarts, solo es de buscar con google y ahi encontraras lo que buscas, tambien esta esta http://agthdb.bakastyle.com/
    Me alegro de ver que te funcionara ahora bien

    Anonimo 2: aqui tienes el nuevo link http://www.fileserve.com/file/YdDdQbt
    En cuanto al H code que me pedistes no logro encontrar un H code para este lo siento seria de buscar o pedirlo tal vez en hongfire aunque ahora no recuerdo la direccion del post de ese tema.

    ResponderEliminar
  48. hola
    primero que nada
    genial tuto me funciono
    pero aun asi tengo problemas con la traduccion ya que es muy pobre
    pero de sierta forma me las e arreglado.. los qu queria preguntar es que si tienes por cazualidad el h code para el juego Rewrite de key
    te agradeceria tu ayuda

    ResponderEliminar
  49. a sii y lo otro
    me e fijado que se come letras el agth
    eso es normal??? me falta algo???
    plis una ayudaaaa

    ResponderEliminar
  50. Ok bueno veamos primero que todo lo de saltar palabras es más que todo cosa de configuracion del agth y colocar que lea mas lento el archivo de texto pero eso se puede arreglar con el Hcode, para mejorar la calidad de la traduccion lo mejor es agregarle palabras en el post existe un enlace para conseguir un diccionario para el atlas descargalo y agregalo como dice el tuto, en cuando al H code de rewrite si es la version completa seria
    /HQN54@48693e /NH

    No olvides no quitarle nada el codigo solo agregarlo, disculpa la respuesta tarde la universidad me tiene bien ocupado, saludos.

    ResponderEliminar
  51. amigo gracias llevo como 3 dias intentando hacer esto y meses pensando si habia la posibilidad de que se puediera ahcer esto y despues de buscar y buscar logre encontrar este tutorial exelentemente explicado, todo si te pasa esto has esto ninguno de mis profesores nunca me ha explicado de tal manera tenes un don sos un genio gracias por este tutorial

    ResponderEliminar
  52. Me alegra que te sea de utilidad cuando empeze esto de las novelas me pasaba lo mismo y me preguntaba por que no habia un tutorial que me explicara bien las cosas, pero siempre esta la frase "averigualo tu mismo" pero apesar de que creo que es una frase muy cierta tambien pienso que en ocaciones estos problemas alejan a aquellos que desean jugar novelas por lo que me decidi que si hacia un tutorial de eso lo haria lo más cercano a el que en ese entonces siempre soñe, espero puedas darle publicidad al blog o darle click a la publicidad se los agradeceria si alguien tiene algun problema siempre esta esta entrada o mi correo para poder ayudarles, saludos

    ResponderEliminar
  53. Primero que todo, mil gracias por esta detallada explicación, la necesitaba mucho c: La verdad es que estoy muriendo con esta duda xD Me terminé de descargar el juego Under The Moon, y ahora quería usar AGTH y Atlas para poder traducirlo, pero no me funciona u_u Ya probé antes con Ijiwaru My Master, porque como las rutas no están completamente traducidas, quería probar con ésto para poder pasarlas. En los dos casos me aparece esto:

    Error: can't load library C:/AGTH/agth.dll

    Revisé la carpeta, y todo está bien, incluso reinstalé el AGTH . No entiendo que sucede ._. Será que es incompatible con los juegos de Sugar Beans? Mil gracias :D

    ResponderEliminar
  54. @CamilaUnknown

    No creo que sea eso dime que windows usas y pegame el codigo que estas usando para el acceso directo, si usas windows 7 usa este AGTH aun si no lo usas cambialo por este AGTH para ver como te va tambien recuerda colocar esta carpeta en la misma unidad en que se encuentra instalada la novela, tambien intenta hacerlo como explico en 4B
    http://www.mediafire.com/?b447c29djq9e59y
    Si te queda muy incomodo por este lado siempre esta mi correo a tu servicio anishiroi@gmail.com

    ResponderEliminar
  55. @CamilaUnknown

    Te respondi el correo que me mandastes ahi leelo a ver si logras jugar.

    ResponderEliminar
  56. Hola!! Muchisimas gracias por el tuto, es de gran ayuda! Pero por desgracia m qede en el paso 2 porque me pasa lo mismo que a otra persona que comento, q se llama Antonia.
    Yo si tengo Japones en el ordenador y nada hice la descarga, puse los otros archivos en la misma carpeta d donde esta todo lo del programa y lo q no hice fue lo de darle a excribir porq no lo entendi :S y bueno aun asi me sigue apareciendo el recuadro que pone: "To use ATLAS, it's necessary to set the System Locale to "japanese". Please refer to the manual for the setting method".
    Y como vi el comentario de esa persona, pues hice lo que dijiste del administrador pero nada asi que tambn lo e desinstalado y vuelto a instalar pero sigue sin funcionarme..... si pudieras darme alguna idea de qué hacer te estaria muuuuuuy agradecida!!!

    ResponderEliminar
  57. Hola otra vez! Soy la misma pesada de antes! xD Resulta que ya pude instalarlo bn todo asi q no hagas caso a mi comentario anterior! xD Ahora estoy en el punto de poner el h/code pero no lo entiendo muy bien asi que no se muy bien que hacer.... Los necesito para un juego de kimi ni todoke, si pudieras ayudarme de alguna forma seria genial!! Gracias :)

    ResponderEliminar
  58. @Anónimo
    Primero que todo me alegra que pudieras correr el Atlas, ahora en cuanto a lo del h/code primero que todo te asegurastes de necesitarlo??? algunos juegos no lo ocupan asi que puedes saltarte al paso 5, como dice el tutorial, si no te funciona o sea te pasa lo que explica el paso 4 ahi si ocuparias el H/code.
    Veamos como te explico, mira cuando instales la novela te haces un acceso directo del ejecutable y ahi sigues las instrucciones del tutorial lo que ocuparias es el H/code (que es distinto para cada juego) primero respondeme si ocupas o no el H/code, de ser que lo ocupes habria que ver si se logra encontrar ese codigo para eso puedes buscarlo en la pagina que doy o en esta http://agthdb.bakastyle.com/

    Si no logras encontrarlo, puedes darme el nombre completo de la novela y te ayudo con mis contactos a conseguirlo o intentar conseguirlo, espero tu respuesta

    ResponderEliminar
  59. Si, me asegure porque abri el juego y el programa y nada era como en la imagen del paso 4, no paso nada. Y gracias por la pagina pero no lo encontre :S.
    El juego es Kimi ni Todoke Tsutaeru Kimochi . Puede q yo este equivocada en algo porque la verdad no soy nada buena con estas cosas asi que si me ayudas estaria mil veces agradecida pero si no puedes no pasa nada tambn te estare agradecida porq vamso sin el tutorial para mi era un sueño el instalar el ATLAS y el AGTH y demas! Gracias =)

    ResponderEliminar
  60. @Anónimo
    Ok, hagamos una cosa sacale unas capturas a como tienes el enlace del acceso directo una como la que tengo en la parte 3 o escribeme la direccion completa del acceso directo para ver si veo algo raro XD
    sigamos la conversacion por el correo para el blog (anishiroi@gmail.com) ahi nos queda mas comodo mientras vere si averiguo sobre el H/code.

    ResponderEliminar
  61. @Anónimo
    Otra cosa mas importante por el nombre veo que es de la serie Kimi no todoke, es un juego de PC o de alguna consola dejame decirte que este metodo solo funciona con Novelas directas de PC nunca e logrado que funcione con emuladores de ningun tipo ya sea DS, PSP, PS, PS2 solo por si acaso.

    ResponderEliminar
  62. Sii es de la serie y es un juego de DS asi que sera que no podre hacerlo, jugare a ciegas xD Pero de todas formas muchas gracias por tu ayuda y ya que no me voy a enterar mucho de ese juego, si no es mucho pedir, sabrias de algun juego que sea asi de ese tipo? de esos romanticos y tl xD

    ResponderEliminar
  63. @Anónimo
    Si quitamos la parte de hentai que no es ni siquiera un 1% de las novelas que e jugado practicamente todas tienen de lo que buscas claro a diferencia de Kimi ni todoke no es tan extremadamente romanticas, al menos las que e jugado yo ya que esas sueles ser shoujo y en este mundo estas novelas para las que juegue un hombre son extremadamente dañinas para mi alma y espiritu XD, pero si quieres historias romanticas y que yo halla jugado supongo que te puedo recomendar varias.

    1) Ef a fairy tale of two, no se si has visto el anime de ef en ambas temporadas memories y melodies la novela es una de las mejores que e jugado con una historia emotiva y un diseño excelente la calidad es realmente buena y si la quieres jugar esta para su descarga aqui mismo en mi blog y si eres buenas para el ingles pues adelante que la tengo traducida al 100%
    2) Mashiro-Iro Symphoni, aunque no la tengo aqui estoy dando un momento por que quiero jugarla antes de postearla, pero es muy buena, lo malo en japones pero para eso esta el Agth y Atlas
    3)la novela de Clannad, si vistes el anime y te gusto de aseguro que te encantara la novela, se puede conseguir en ingles por la internet
    4)la serie de novelas canvas e jugado la 1 y casi termino la 2 para empezar la 3, la historia puede ser algo simple pero se pasa un buen rato no se de la primera pero la segunda se consigue en ingles aqui puedes encontrar el parche
    5)Little busters! EX o version normal tiene romance pero comedia tambien una de la mejores NV que e jugado puedes encontrar una humilde reseña de mi parte aqui en mi blog con un parche completo al ingles de la version normal o parcial para la version EX
    6) Snow sakura tambien es relativamente buena se encuentra en ingles.
    7) La serie de Da capo, dacapo 1, 2, SC, todas son del tipo que buscas el 1 y 2 se encuentran en ingles XD
    Bien te podria recomendar muchisimas mas pero creo que para empezar serian esas estan en orden de entre mas recomedable hasta la menos recomendable, gracias por pasar por mi blog siempre estoy para ayudar si ocupas de mi siempre puedes contactarme aqui o por correo, saludos

    ResponderEliminar
  64. Jajajjaaj si la verdad q seria un poco extrao q jugaras eso que busco xD pero ya investigare por ahi! Y muchisimas gracias por todo!! Te he dado mil la lata!!! Gracias por haberme ayudado y por las recomendaciones, en cuanto teng aun poquito de tiempo me pondre con una para probar!! Gracias otra vez y lo siento pero no creo que te libres de mi! seguro que en un tiempo tendre alguna cosa que preguntarte asi que me disculpo desde ya!! =)

    ResponderEliminar
  65. @Anónimo
    Trnaquila para eso esta esta sección como puedes ver ya muchas personas me han pedido ayuda y ahi espero que mas lleguen por ayuda que para eso estoy.
    No creas e visto mucho anime shoujo pero las novelas suelen ser demasiado para mi si son otome XD, aqui estare esperando tus preguntas siempre XD

    ResponderEliminar
  66. Hola amigo una duda con el juego "Shin~Ko hime Musou~ Otome Ryouran Sangokushi Engi"

    Segun hongfire el codigo para esta VN es /HS4@4F8E90 o el /HS4@4F7730 pero en este ultimo me tira errores asi que uso el primero, mi ruta es C:\AGTH\agth.exe /C /HS4@4F8E90 "C:\Users\Reije\Documents\Hentai Games\Koihime Musou\shin_koihime\shin_koihime.exe"

    Pero igual no atrapa todo el texto algun modo de que atrape todo el texto? diria que solo atrapa el aght solo un 40 % del texto probe quitandole el codigo y traduce lo mismo es decir que es como si el codigo no me trabajara

    Gracias por la ayuda de verdad

    ResponderEliminar
  67. @Anónimo
    Ok me alegro que pasaras podemos intentar varias cosas.

    1) Intenta con el primero me dices que te da un error pero creo que se soluciona con el codigo /pn
    Es solo de colocar despues de /C el codigo /pn seguido del nombre del ejecutable de la novela lo explico en el punto 4B) del tutorial, el acceso quedaria algo asi

    C:\AGTH\agth.exe /C /HS4@4F8E90 /pnshin_koihime.exe "C:\Users\Reije\Documents\Hentai Games\Koihime Musou\shin_koihime\shin_koihime.exe"

    O con el segundo codigo

    C:\AGTH\agth.exe /C /HS4@4F7730 /pnshin_koihime.exe "C:\Users\Reije\Documents\Hentai Games\Koihime Musou\shin_koihime\shin_koihime.exe"

    2) Si sigue dandote problemas de que no habre la novela o errores seria de crear dos accesos uno de la novela y otro del agth al de la novela no le hacemos nada pero nada y al agth le agregamos el /c/HS4@4F7730/pnkoihime-musou.exe o
    /c/HS4@4F8E90/pnkoihime-musou.exe
    abres primero la novela y una vez hecho abres el acceso del agth deberia de funcionar.

    3) Si de ninguna de las 2 anteriores formas te arregla algo seria tal vez sea que los hcode no ayudan mucho, tambien te recomiendo agregar el diccionario que ofresco entre los comentarios de el post arriba que es uno que yo e estado creando mientras voy jugando novelas.

    Espero te halla ayudado en algo siempre esta mi correo a disposicion para cualquier consulta si te hace muy complicado hacerlo por aqui anishiroi@gmail.com

    ResponderEliminar
  68. Hola, primero que nada, muchisimas gracias!! me sirvió mucho tu guia. pero tengo una gran GRAN duda XD cómo puedo hacer funcionar el h-code de sweet pool? ya que me dice que no puede encontrar el proceso o algo así... XP yo arranco sweet pool con el applocale... así que tal vez es por eso... pero aun no encuentro una solución este es el H-code /c /HAN4@4036D0 /pn"sweet pool.exe" y así es como esta mi acceso directo de weet pool C:\WINDOWS\AppPatch\AppLoc.exe "C:\Archivos de programa\NitroplusCHiRAL\sweet pool\sweet pool.exe" "/L0411"
    Al principio hice lo de colocar el C:\agth\agth.exe /c al principio del acceso directo, y todo parecia ir bien... XD hasta que el AGTH comenzó a repetir "Sweet pool" una y otra vez. y en los primeros dialogos decia algo de runing movie no sé qué XD me podrías ayudar? XP

    ResponderEliminar
  69. @Anónimo

    Ok hay varias cosas que debemos hacer primero
    1) Primero hay algo que no entiendo en el acceso directo de tu novela el cual seria el "/L0411" al final de esta eso lo agregastes o simplemente es asi?
    2) Si no sabes la razon intentemos lo siguientes pasos
    primero no coloques las "" en el nombre del pn deberia quedar algo como /c /HAN4@4036D0 /pnsweetpool.exe (debes de respetar mayusculas y minusculas debe ser el nombre exactamente igual a como se llame el ejecutable)
    3) Si aun sigues con problemas puedes intentar con el metodo 4B) Primero creas un acceso directo de la novela con el Applocale despues creas otro acceso directo del AGTH (te sugiero que la carpeta este en alguna raiz de algun disco) Al acceso directo de la novela no le hacemos nada tomamos el acceso directo del AGTH que te hicistes y tomando como ejemplo que este en la raiz del C deberias hacerle los cambios para que quede asi
    C:\agth\agth.exe /C /HAN4@4036D0 /pnsweet pool.exe (recuerda que debe de ser el nombre exacto del ejecutable).
    Listo ambos primero abres la novela espera un rato digamos a cuando llegue al menu y abres el acceso directo del agth y deberia de funcionar correctamente.

    Bien cualquier duda me la haces llegar creo que el problemas es que encerrastes entre "" el nombre del ejecutable pero si no funciona asi intentalo como digo saludos y gracias por pasar por el blog

    ResponderEliminar
  70. oye ahi alguna solucion para cuan extrae todas las palbras juntas?

    ResponderEliminar
  71.  Supongo que te refieres a sacar todos los textos de la novela no solo lo que esta apareciendo mientras se juega antes de responderte dejame explicarte algo, a diferencia de cuando uno juega el script (aunque depende de la novela y muchas otras cosas más) suele ser un archivo el cual tiene toda el texto algunas veces son solos los kajis otras un lenguaje hexadecimal. Suele esta dividido o en desorden no es necesariamiente que la primera frase en el archivo sea la primera de la novela, asi que tiene su gracia.
    En cuanto a tu pregunta especificamente con este programa lo que se puede hacer es guardar lo que durante la seccion que estes halla aparecido pero para sacar todos los textos de la novela, es necesario hackear el juego para extraer el archivo, lo e intentado pero definitivamente no parece ser lo mio, dependiendo de la novela se ocupara X programa para extraer el script ya que cada una usa un engieen distinto; existen muchos tambien se puede hacer manualmente sin embargo como digo yo no lo e logrado queria sacar el de Mashiro Iro symphony para traducirla al español pero no logre extraerlo. Tal vez para ti sea mas facil te dejo donde puedes encontrar distintos programas para distintos engines
    http://tlwiki.org/index.php?title=Tools
    Ahi puedes encotrar informacion aunque todo en ingles desde luego. Por el resto creo que seria todo, ahi cualquier consulta extra me avisas, saludos

    ResponderEliminar
  72.  hola gracias es interesante y talvez me llegue a ser util pero no me referia a eso XD mi duda es sobre el problema que pasa en algunos juegos de que copia las palabras juntas por ejemplo asi: palabrasjuntasves? - asi XD

    ResponderEliminar
  73. Bueno en ese caso puede ser que ocupes un H code para la novela ahora bien no se si sabes algo de japones pero es normal que en este idioma no halla espacios entre palabras como nuestro idioma sin embargo el AGTH deberia de separarlas si no lo hace puede ser por que como digo ocupes o bien un H code para la novela o tal vez modificar la velocidad del texto de la novela en sus opciones correspondientes. En realidad nunca me a pasado en cuanto a la frase ya traducida al ingles, en japones desde luego que si como digo si se separan la oracion pierde sentido XD. No se si es a lo que te refieres si no una imagen seria grandiosa en esta situacion ;D

    ResponderEliminar
  74.  de japones se poco pero igual no suelo juegar mucho en japones me pasa con varios de en ingles aunque creo recordar que me paso con japones tambien despues pongo una imagen para mostrarte bien

    ResponderEliminar
  75.  imagen es un ejemplo me pasa con muchos juegos: http://img802.imageshack.us/img802/5143/dibujokc.png

    ResponderEliminar
  76.  Uhmmm ya veo lo que estas haciendo es usarlo para tomar el texto en ingles en ese caso ese es el problema lo siento pero el AGTH solo funciona bien tomando el texto en japones no te puedo ayudar para que agarre bien el texto en ingles debido a que no fue creado para ello, por ende no se garantiza su buen funcionamiento. Lo que podrias intentar es usar el ITH el tutorial esta aquie en mi blog tambien lo siento pero no podria hacer mas por ti XD

    ResponderEliminar
  77.  mmm... ya veo XD ok entonces voy a jugar juegos en japones voy a entender mas que los en ingles XD

    ResponderEliminar
  78. Ya veo en todo caso si tuvieras otro problema simplemente dilo que te ayudare como pueda saludos

    ResponderEliminar
  79. COMPA MI ULTIMA PREGUNTA
    TENGO QUE UTILIZAR EL IDIOMA JAPONES PARA TODAS LAS VERSIONES NO UNICODE??
    ES QUE LO CONFIGURE ASI Y A OTROS PROGRAMAS LOS TEXTOS SE VOLVIERON EN JAPONES, ES NORMAL O ALGO ESTOY HACIENDO MAL??

    ResponderEliminar
  80. Los links están caídos, podrías ser tan amable de re subirlos?

    gracias por el tuto tan bueno!

    ResponderEliminar
  81.  Usa el appolocale y no pases el windows a japones como usarlo esta en este tutorial

    ResponderEliminar
  82.   me imagino que lo que hicistes fue usar el applocale para correr las
    novelas como explico en el otro tutorial por ende no deberia de ocurrir
    lo que te pasa. A menos que lo halla hecho es cambiar la regios a japon
    en windows donde todo se pasa a japones.
    Eso puedes hacerlo pero para
    mi es una molestia asi que uso el applocale como usarlo esta en la guia
    de ATLAS y AGTH. si no te refieres a ello me puedes dar una imagen para
    ver a que te refieres saludos.

    ResponderEliminar
  83.  lo siento estoy teniendo problemas con el mediafire asi que por ahora no puedo subir nada XD apenas lo logre lo resubo

    ResponderEliminar
  84. Muy bien ya esta arreglados  los links cualquier consulta estoy a disposicion de todos y todas ustedes XD

    ResponderEliminar
  85. hola antes que nada muchas gracias . Y ahora te queria decir si no podes resubir el atlas crack es que el link esta roto GRACIAS DE ANTEMANO

    ResponderEliminar
  86.  el link esta bien no se cual sea tu problema a mi me funciona

    ResponderEliminar
  87. hola gracias por responder . Cuando lo abro mediafire me pone un cartelamarillo que dice File Blocked for Violation.
    como lo puedo solucionar.

    ResponderEliminar
  88.  uhmmm me lo borraron tengo que volver a subirlo despues lo hago

    ResponderEliminar
  89. OK TE AGRADECEIA SI LO HICIERAS

    ResponderEliminar
  90. hola como estan volvi a subir las archivos a mediafire por favor revisenlos y me dicen si pueden descargarlos ??

    ResponderEliminar
  91. tambien dejo unos mirror por 4share por si acaso (deben de abrir cuenta en 4shate para poder descargarlos)

    ResponderEliminar
  92. Ahmm Una pregunta EL AGTH Solo funciona con juegos para PC o tambien funciona para juegos xbox o psp o NDS ?=

    ResponderEliminar
  93.  Como digo en varios comentarios arriba esto solo funciona para PC si funcionara lo diria, saludos

    ResponderEliminar
  94. sirve para juegos traducidos al ingles? o solamente en japones tienen qe estar los juegos?

    ResponderEliminar
  95.  creo que fue aqui o en otro tutorial... bueno no importa, solo te dire que no esta hecho para los juegos en ingles... debido a muchas razones lo más posible es que no logre extraer los textos pero e visto que algunos usuarios han podido, asi que lo dejare en lo siguiente:

    "El programa solo esta hecho para extraccion de textos en japones, no puedo garantizar su trabajo para extraccion de textos en cualquier otro idioma, a su vez que no puedo ayudarlos si lo que desean es hacer esta accion mencionada anterior"

    En pocas palabras puede que funcione como puede que no XD, gracias por pasar por mi blog

    ResponderEliminar
  96. hola, bueno no soy muy bueno con las cosas de la compu. y tengo ciertas dudas, primero de todo es si funciona en "euphoria" porque intente buscar el h code y no lo encontre...bueno despes lo del AGTH, no se si se tiene q abrir a la vez con el juego o lo abris antes con administracion, yo tengo windows vista...y ejecute los programas con administracion y aun no puedo salir del AGTH...no entiendo mucho :S
    agradeceria tu ayuda...

    ResponderEliminar
  97. Para eufhoria te recomiendo mejor usar el ITH el tutorial lo encuentras aqui mismo debido a que este posee un enginne algo molesto, saludos.
    Ahi el ITH es mas sencillo de usar XD

    ResponderEliminar
  98. gracias, acabo de encontrar otro post tuyo donde dice como usarlo...espero entenderlo jjejejeje

    ResponderEliminar
  99. hola muchas gracias por el tutorial casi me sirvio te explico hago todo lo que dices todo me sale bien pero a la hora de abrir el juego el cuadro del agth se cierra ese es mi problema a tengo el applocale y windows 7 y el agth lo abro como administardor ojala me pudeas ayudar saludos

    ResponderEliminar
  100. En este caso te recomiendo usar el metodo con el comando pn sigue el tuturial en la parte Metodo 4B)
    Me avisas si pudistes de parecerte muy complicado tambien esta que utilizes el ITH que es mas sencillo, el tutorial lo puedes encontrar aqui mismo en mi blog XD

    ResponderEliminar
  101. excelente ahora si me funcionel. tengo otras dos dudas pero no conciernen a esto primera me servirá el traductor lec pover traslation 15 para japones a español no importa que la traduccion sea buena el chiste es entender y otra tengo el ero game mrs junkies no me salen los kanjis me salen puros signos ese es el unico juego que tengo problemas saludos

    ResponderEliminar
  102. a y se me olvido preguntarte sobre el traductor, recomiendame uno no importa que sean exactos y que me tradusca en tiempo real

    ResponderEliminar
  103. olvida lo de mrs junkies ya lo acabo de resolver

    ResponderEliminar
  104. Buenas =P, mira, mi problema es que cuando abro el acceso directo (ya con el agth) solo se me abre el agth y queda así, en blanco, no sabrías cuál podría ser el problema? Saludos ^^

    ResponderEliminar
  105. Bueno eso suele ocurrir por que ocupas H code para la novela... debes buscarlo... aqui euncuetras muchos.... http://agthdb.bakastyle.com/ otra seria usar en lugar del AGTH el ITH el tutorial para el uso del H code esta aqui mismo al igual de como usar el ITH en otro post de mi foro esta ese tutorial, saludos

    ResponderEliminar
  106. hola. primero k nada gracias descargue todo y lo instale mi problema se encuentra en cuando hago el paso tres se cambia el nombre y todo, el acceso directo cambia de ser el acceso del juego a el de agth, haciendo que cada vez que habro el juego solo se habre el agth y por mas que lo intento nada funciona me estoy volviendo loca y no se si llorar o tirar mi compu a la basura....sorry por lo melodramatica llevo 4 horas aprox. tratando por todos lo medio instalarlo y no he dormido nada.....agradeceria mucho tu ayuda

    ResponderEliminar
  107. Ok mira lo que ocurre es que debes de hacer 2 accesos directos unao del agth y otro de la novela sigue los pasos del punto 4B, si te cuesta demasiado te sugiero que uses el ITH el tuturial esta aqui mismo en mi blog y es mas simple de usar que el AGTH, saludos y disculpa la respuesta tarde que la universidad y el trabajo me tiene atado XD

    ResponderEliminar
  108. para el koito senkyo to chocolate estoy teniendo problemas con el hook code me podrias ayudar

    ResponderEliminar
  109. weno mi problema es que el agth no funciona, me refiero a que no extrae los dialogos, extrae el nombre del juego y nada mas no sigue extrayendo dialogos solo cuando inicia el juego me pone el nombre traducido pero a la hora de que aparescan los dialogos no me aparecen y sigue mostrando el nombre del juego traducido ¿que puedo hacer?

    ResponderEliminar
  110. Has usado H code, has usado el metodo 4b, hay un espacio en el agth entre opciones y donde sale el texto extraido que tiene numeros hexadecimales has intentado cambiar entre los varios que aparecen para ver si alguno. Por favor si van a preguntar algo agalon bien no soy adivino para saber que hicieron o que no, al menos ya que estan pidiendo ayuda podrian ponerlo algo facil para mi.

    ResponderEliminar
  111. ya use el h code y no pasa nada lo que me pasa es que sale siempre el mismo texto y no aparecen mas a medida que la historia transcurre y los dialogos aparecen el agth solo me muestra el titulo del juego repetidas veces

    ResponderEliminar
  112. lo termine resolviendo solo tocando de todo un poco desde ya muchas gracias por la guia

    ResponderEliminar
  113. No se pueden descargar los archivos con contraseña por una nueva política de Mediafire, podrias resubirlas ?? Gracias :D

    ResponderEliminar
  114. ok cambiados los links de mediafire, los mirrors siguen con password:anishiroi

    ResponderEliminar
  115. Gracias :D, me ayudo mucho :)

    ResponderEliminar
  116. para eso estamos gracias por avisarme se me habia olvidado, cualquier consulta siempre ando por aqui XD

    ResponderEliminar
  117. Hola! , el problema es que pongo el codigo en la novela Saya no uta (para probar si sirve) yyyyy cuando lo voy a abrir solo se abre el AGTH yy lo probe con otra novela y me sucedio lo mismo , cual es el problema?

    ResponderEliminar
  118. muchas gracias el tuto me fue de mucha ayuda

    ResponderEliminar
  119. Es un placer, me alegro que te sirviera

    ResponderEliminar
  120. Keeр оn ωriting, gгеat job!


    my web-ѕite - ipad repair

    ResponderEliminar
  121. no consigo encontrar el instalador del atlas al descomprimir me aparecen solo dos archivos

    ResponderEliminar
  122. el ejecutable se descarga desde la web oficial lo que estas bajando son los cracks el link que se llama ATLAS V13 y a la par que dice bajar update blablabla es el link para descargar.

    ResponderEliminar
  123. Normalmente las novelas no se cortan cuando se hace esto, alguna si tienen un opcion que hace que ocurra revisa que esta opcion este en "no cortar voces al estar en segundo plano" si esta en japo lo siento tendras que ver cual de todas las opciones son que cada novela es distinta.
    Si no tiene esta opcion esta extraño ya que e jugado varias novelas y nunca me a pasado. Si quieres una respuesta mas compleja mandame un correo y veo en que te puedo ayudar nos vemos

    ResponderEliminar
  124. Very interesting details you have remarked, thanks for posting .
    "Jive Lady Just hang loose blood. She gonna handa your rebound on the med side." by Airplane.


    Look into my blog post - Simple wallhack

    ResponderEliminar
  125. Only wanna comment that you have a very decent internet site , I like the style and design
    it really stands out.

    Also visit my homepage redeem psn codes

    ResponderEliminar
  126. These are genuinely great ideas in about blogging. You
    have touched some fastidious things here. Any way keep
    up wrinting.

    My blog - PTC Sites Autoclicker

    ResponderEliminar
  127. This web site really haѕ all of thе informаtion and faсts
    Ι wanted conсerning this subjeсt and diԁn't know who to ask.

    My web-site; ipad screen repair petaling jaya

    ResponderEliminar
  128. Wonderful beat ! I ωοulԁ like to аppгеntice while
    you amenԁ your wеbsite, how could i subѕcribе for a blog website?
    The aсcount aided mе a accеptable ԁeal.
    I hаd beеn tiny bit acquainted of this your brοаdcast ρrovided bright clear concept

    Alѕo visit my page - http://ipadrepairmalaysia.blog.com

    ResponderEliminar
  129. Hello, this ωeеkenԁ is faѕtіdiοus in ѕupрort оf me, as thіѕ tіme
    і аm reаԁing this fantastic infοгmatіve pieсe of ωritіng here аt my
    home.

    Also νisit my ωebpagе iphone repair petaling jaya

    ResponderEliminar
  130. I have fun with, lead to I discovered just what I used
    to be taking a look for. You've ended my four day long hunt! God Bless you man. Have a nice day. Bye

    Stop by my web page :: youtube bot

    ResponderEliminar
  131. If some one wishes expert view about blogging and site-building afterward i propose him/her to pay a visit
    this website, Keep up the nice job.

    my webpage; best Cheats for miscrits game

    ResponderEliminar
  132. Hey there terrific website! Does running a blog similar to this require a lot of work?
    I've no understanding of coding however I had been hoping to start my own blog in the near future. Anyways, should you have any recommendations or tips for new blog owners please share. I understand this is off subject nevertheless I just needed to ask. Thanks!

    My web-site :: castleville

    ResponderEliminar
  133. Hi everyone, it's my first pay a visit at this web page, and paragraph is truly fruitful in support of me, keep up posting these types of articles.

    My site; hack a twitter

    ResponderEliminar
  134. If you wish for to take much from this article then you have to apply these methods to your won website.



    my web blog pdf password remover

    ResponderEliminar
  135. I every time used to study piece of writing in news papers but now as I am a user of internet so from now I am using net for posts,
    thanks to web.

    Also visit my web page :: Play Online Games for Cash

    ResponderEliminar
  136. Excellent article. I'm dealing with a few of these issues as well..

    Visit my blog :: miscrits of sunfall

    ResponderEliminar
  137. This program is intended to recover lost passwords for RAR/WinRAR archives of versions 2.
    xx and 3.xx. http://www.passwordrecoveryforrar.tk The
    free professional solution for recovering lost passwords to RAR and WinRAR
    archives.

    I like the helpful info you provide in your
    articles. I'll bookmark your blog and check again here frequently. I am quite certain I'll learn lots of new stuff right here!
    Best of luck for the next!

    ResponderEliminar
  138. Hi to every body, it’s my first visit of this blog; this webpage carries amazing and truly excellent information in support of visitors.


    my web blog :: bypass sharecash

    ResponderEliminar
  139. What's up to every body, it's my first go to see of this blog;
    this weblog consists of remarkable and in fact good data in
    support of visitors.

    Here is my site download minecraft free

    ResponderEliminar
  140. I'm curious to find out what blog system you have been working with? I'm experiencing some small security problems with my latest site and I
    would like to find something more secure. Do you have any
    solutions?

    Feel free to surf to my webpage :: cityville cheats for cash

    ResponderEliminar
  141. Hi there, i read your blog from time to time and i own a similar one and i was
    just curious if you get a lot of spam responses? If so how do you stop it, any plugin
    or anything you can suggest? I get so much lately it's driving me mad so any help is very much appreciated.

    My page :: soundcloud downloader For windows

    ResponderEliminar
  142. Saven si el Atlas Traduce A Español ?

    ResponderEliminar
  143. NO, el atlas es un traductor Japones - Ingles, no es posible hacerle traducir al español al menos no facilmente, si tienes la paciencia de hacerte un diccionario tu mismo traduciendo lo del atlas al español se podria hacer.

    Si deseas traducir al español aqui un video que por ahi vi para hacerlo pero que conste no es mio asi que no les puedo ayudar en nada sobre preguntas con este http://www.youtube.com/watch?v=HiWPDhR15Zo usa el agth y al parecer se pueden hacer mejoras para usarlo con ITH y ademas de eso, lo de que salga el tecto adelantado no me gusta, en todo caso yo solo uso el ITH y atlas para traducir al ingles o me la juego en japo directo, puedes intentar el tuto si asi lo deseas XD, nos vemos

    ResponderEliminar
  144. Alessandra Covarrubias10 de diciembre de 2013, 8:29

    Tengo una pregunta, cuando instalo la novela puedo usar el applocale o solo se puede cambiando el idioma del pc a japones?

    ResponderEliminar
  145. Mira te seré honesto, si quieres no complicarte mucho la vida seria mejor hacer lo de cambios de unicode y zona (no hay necesidad de poner el windows en japones) sin embargo si el applocate te funciona pues perfecto, pero en varios casos los juegos no acepta el applocate, yo estuve unos buenos años a puro applocate, pero despues de jugar bastante, uno empieza a querer simplificarse mas la vida, asi que pc nueva que tengo pc que le cambios los unicode y zona.

    ResponderEliminar
  146. excelente manual, gracias por el aporte

    ResponderEliminar
  147. Holaa, soloo una preguntita, cuando expira la versión de prueba, ya no puedo volver a utilizar el ATLAS?

    ResponderEliminar
  148. Si aplicaste los parches no debería de expirarte, siempre y cuando hayas descargado la versión mas reciente de atlas.

    ResponderEliminar
  149. Hola :3 pues que buen tutorial gracias el problema esque yo segui los pasos :'C y todo pero cuando le di ejecutar se supone que debe cargar el juego tambien y el aght pero solo el aght carga :/ y el juego no ya probe con los otros dos que tengo instalados y tampoco nada ;___;! no me cargan los juegos te agradeceria si me pudieras ayudar uvu gracias

    ResponderEliminar
  150. No sabes cuanto te agradezco, la verdad es que cuando ponia estas novelas pocas veces tenia problemas, pero con el Dies Irae no me agarraba todo el texto y hice lo que describes aca, en ves de ponerle a la novela , cambie el agth y funciono!! muchas gracias !

    ResponderEliminar